На русский язык перевели гайдлан по множественной миеломе

Новости8 June 2020

Фонд борьбы с лейкемией совместно с онкологической «Клиникой доктора Ласкова» и при поддержке Janssen Russia перевел на русский язык руководство по лечению множественной миеломы.

Руководство создано американской ассоциацией онкологов National Comprehensive Cancer Network (NCCN), которая выпускает материалы по лечению отдельных видов заболеваний в течение двадцати лет. Это первое руководство по онкогематологическому заболеванию на русском языке, отмечается в сообщении Фонда борьбы с лейкемией.

Документ призван помочь людям лучше ориентироваться в вопросах по своему заболеванию и методах его лечения. Он содержит полезные сведения о вариантах лечения, которые могут дать максимальный эффект, и основан на протоколах, которые используют во всем мире, говорится в сообщении.

«Множественная миелома — достаточно часто встречающаяся гематологическая болезнь. Она довольно сложно лечится. Лечение включает в себя и химиотерапию, и таргетную терапию, и поддерживающую терапию, и трансплантацию костного мозга. Анализы и список обследований, которые нужно выполнить при диагностике множественной миеломы, обширен. Туда входят и ПЭТ, и МРТ, и сложные анализы крови, и пункция костного мозга, и генетика. Подход к диагностике и лечению множественной миеломы настолько комплексный, что даже врачам здесь непросто. Что уж говорить о пациентах? Гайдлайны, которые мы перевели, — это лучшее, что написано в мире для пациентов, от наиболее продвинутой и общепризнанной профессиональной медицинской ассоциации. Они позволяют пациенту постоянно сохранять контроль над своей ситуацией», — рассказал руководитель «Клиники доктора Ласкова» онкогематолог Михаил Ласков.

В 2019 году при поддержке благотворительного фонда «Живой» и «Клиники доктора Ласкова» на русском языке вышли руководства NCCN для пациентов с раком легкого, раком желудка и раком ободочной кишки.

NCCN — некоммерческая организация, объединяющая 28 онкоцентров США. Тексты гайдлайнов переведены на десятки языков и используются по всему миру уже более 20 лет.Известный хирург-онколог Андрей Павленко, запустивший в 2018 году благотворительный фонд Cancer Fund и скончавшийся в 2019 году, назвал проект перевода гайдлайнов «историческим событием в российской онкологии».

Этот материал подготовила для вас редакция фонда. Мы существуем благодаря вашей помощи. Вы можете помочь нам прямо сейчас.
Google Chrome Firefox Opera