Руководство создано американской ассоциацией онкологов National Comprehensive Cancer Network (NCCN), которая выпускает материалы по лечению отдельных видов заболеваний в течение двадцати лет. Это первое руководство по онкогематологическому заболеванию на русском языке, отмечается в сообщении Фонда борьбы с лейкемией.
Документ призван помочь людям лучше ориентироваться в вопросах по своему заболеванию и методах его лечения. Он содержит полезные сведения о вариантах лечения, которые могут дать максимальный эффект, и основан на протоколах, которые используют во всем мире, говорится в сообщении.
«Множественная миелома — достаточно часто встречающаяся гематологическая болезнь. Она довольно сложно лечится. Лечение включает в себя и химиотерапию, и таргетную терапию, и поддерживающую терапию, и трансплантацию костного мозга. Анализы и список обследований, которые нужно выполнить при диагностике множественной миеломы, обширен. Туда входят и ПЭТ, и МРТ, и сложные анализы крови, и пункция костного мозга, и генетика. Подход к диагностике и лечению множественной миеломы настолько комплексный, что даже врачам здесь непросто. Что уж говорить о пациентах? Гайдлайны, которые мы перевели, — это лучшее, что написано в мире для пациентов, от наиболее продвинутой и общепризнанной профессиональной медицинской ассоциации. Они позволяют пациенту постоянно сохранять контроль над своей ситуацией», — рассказал руководитель «Клиники доктора Ласкова» онкогематолог Михаил Ласков.
В 2019 году при поддержке благотворительного фонда «Живой» и «Клиники доктора Ласкова» на русском языке вышли руководства NCCN для пациентов с раком легкого, раком желудка и раком ободочной кишки.
NCCN — некоммерческая организация, объединяющая 28 онкоцентров США. Тексты гайдлайнов переведены на десятки языков и используются по всему миру уже более 20 лет.Известный хирург-онколог Андрей Павленко, запустивший в 2018 году благотворительный фонд Cancer Fund и скончавшийся в 2019 году, назвал проект перевода гайдлайнов «историческим событием в российской онкологии».