В России появятся руководства для онкобольных

Новости28 August 2019

Их в течение 20 лет на английском выпускает некоммерческая организация National Comprehensive Cancer Network (NCCN), объединяющая 28 онкоцентров США. Наконец они были переведены на русский язык.

Как сообщает Vademecum, переводом и адаптацией пособий на русский язык займется клиника амбулаторной онкологии и гематологии онколога Михаила Ласкова и благотворительный фонд помощи взрослым «Живой». 

В них пациенты узнают о том, какие изменения происходят в организме человека с началом заболевания, смогут ознакомиться с перечнем вопросов к врачам, существующими вариантами терапии, а также изучить рекомендации по режиму питания и отдыха.

По информации издания, уже выпущены гайдлайны по раку желудка, раку кишечника и немелкоклеточному раку легких, но в перспективе планируется перевести еще не менее 15 пособий. Пока они доступны в электронном виде, но в перспективе на их основе будут выпущены информационные буклеты.

«Отсутствие информации приводит больного человека в тупик. Во-первых, не хватает верифицированных сведений в интернете, во-вторых, нет времени у докторов. Теперь врач сможет дать пациенту памятку, а пациент, придя домой и открыв гайдлайн, узнает всё о своем заболевании», — цитирует издание известного хирурга-онколога и руководителя благотворительного фонда Cancer Fund Андрея Павленко.

Михаил Ласков неоднократно посещал мероприятия СПИД.ЦЕНТРа, где рассказывал об онкологических заболеваниях, в том числе и у ВИЧ-позитивных людей. Последняя лекция врача состоялась 24 июля и была посвящена тому, как выявить онкозаболевания вовремя.
 

Этот материал подготовила для вас редакция фонда. Мы существуем благодаря вашей помощи. Вы можете помочь нам прямо сейчас.
Google Chrome Firefox Opera